Trilha Sonora: Warld 2051: The OST

Willkommen im Nichts
Eisbrecher
Wir sind so schön
Wir sind so jung
Unendlich geil
Wir sind so dumm
Wir sind verwöhnt
und elegant
Wir sind brutal
und doch charmant
Wir sind so hip
Wir sind so cool
Ein bisschen bi
Ein bisschen schwul
Wir sind so wild
und so versiert
Knallhart und
perfekt programmiert

Der Horizont rückt näher
und alle sind Stars
Wir leben wie die Götter
und dann beißen wir ins Gras
Die schatten werden länger
Wir kennen keinen Neid
Verschwende deine Jugend
und schenk mir deine zeit

Willkommen – ihr Kinder des Lichts
Ihr seid willkommen – willkommen im
Herzlich willkommen im nichts

Wir sind obszön
Wir sind so frei
Unendlich scharf
und voll dabei
Wir sind skurril
Total verrückt
Ziemlich kaputt
doch hübsch geschmückt
Wir sind so wild
und auffrisiert
Dekadent und
zweckoptimiert

Wir sind so chic
Wir sind frivol
Ein bisschen high
Ein bisschen hohl
Wir leben schnell
und radikal
Was um uns ist
ist uns egal
Wir brauchen Feuer
Wir atmen Benzin

Schampus Schlitten
Titten Kokain!
Nós somos tão bonitos
Nós somos tão jovens
Infinitamente gostosos
Nós somos tão estúpidos
Nós somos mimados
e elegantes
Nós somos brutais
e ainda encantadores
Nós somos tão irados
Nós somos tão legais
Um pouco bi
Um pouco gay
Nós somos tão selvagens
e tão experientes
Duros na queda e
perfeitamente programados

O horizonte se aproxima
E todos são estrelas
Nós vivemos como os deuses
E depois batemos as botas
As sombras aumentam
Nós não somos invejosos
Desperdice sua juventude
E me dê o seu tempo

Bem-vindos – vocês crianças da luz
Vocês são bem vindos – bem-vindos ao
Sejam muito bem-vindos ao nada

Nós somos obscenos
Nós somos tão livres
Infinitamente excitados
e completamente por dentro
Nós somos bizarros
Totalmente loucos
Bem destruídos
mas lindamente enfeitados
Nós somos tão selvagens
e receptivos
Decadentes e
aperfeiçoados

Nós somos tão chiques
Nós somos tão frívolos
Um pouco chapados
Um pouco vazios
Nós vivemos rápido
e radicalmente
O que nos cerca
Não importa
Nós precisamos de fogo
Nós respiramos gasolina

Champanhe, Trenó
Tetas, cocaína!
Tradução: Yam Dantas Dzialovsky
Tema da série

Ein Elefant für Dich
Wir sind Helden
Ich seh uns beide, du bist längst zu schwer
Für meine Arme, aber ich geb dich nicht her
Ich weiß, deine Monster sind genau wie meine
Und mit denen bleibt man besser nicht alleine
Und ich weiß, ich weiß, ich weiß und frage nicht
Halt dich bei mir fest, steig auf, ich trage dich

Ich werde riesengroß für dich
Ein Elefant für dich
Ich trag dich meilenweiter
Über’s Land, und ich
Trag dich so weit wie ich kann
Ich trag dich so weit wie ich kann
Und am Ende des Wegs, wenn ich muss
Trage ich dich
Trag ich dich über den Fluss

Einer der nicht sollte, weint am Telefon
Und eine die nicht wollte
Weint und weiß es schon
Deine Beine tragen dich nicht wie sie sollten
So oft gehen die
Die noch nicht weg gehen wollten
Und ich weiß, ich weiß und ich ertrag es nicht
Halt dich bei mir fest, steig auf, ich trage dich
Vejo a nós, há tempos que você está pesado demais
Para meus braços, mas eu não desisto de você
Eu sei que seus monstros são exatamente como meus
e com eles é melhor não ficar sozinho
E eu sei, eu sei, eu sei e não pergunto
Segure-se firme em mim, monte, eu te carrego

Eu me torno gigante para você
Um elefante para você
Eu te carrego a milhas e milhas
Pela terra, e eu
Carrego você tão longe quanto eu posso
Eu carrego você tão longe quanto eu posso
E no fim do caminho, se eu tiver que fazer
Eu carrego você
Eu carrego você sobre o rio

Alguém que não deveria, chora ao telefone
E alguém que não queria
chora e já sabe
Suas pernas não te carregam como deveriam
Tão freqüentemente elas vão,
estas que ainda não queriam ir embora
E eu sei, eu sei e eu não suporto isso
Segure-se firme em mim, monte, eu te carrego
Tradução: Isis Marques Fonsêca e Cristiane Costa

Morgenstern
Rammstein
Sie ist hässlich, dass es graut
Wenn sie in den Himmel schaut
Dann fürchtet sich das Licht
Scheint ihr von unten in’s Gesicht

So muss sie sich am Tag verstecken
Wer will das Licht doch nicht erschrecken
Lebt im Schatten bis der Schein vergeht
Sieht einen Stern sie nicht prangen und fleht
Meine Schönheit auf die Wangen

Morgenstern erscheine
Auf das Antlitz mein
Wirf ein warmes Licht
Auf mein Ungesicht
Sag mir ich bin nicht alleine

Hässlich, du bist hässlich
Du, du bist hässlich

Ich bin allein zur Nacht gegangen
Die späten Vögel nicht mehr sangen
Sah’ Sonnenkinder im Gewimmel
Und so lief ich in den gestörten Himmel

Morgenstern erscheine
Auf die liebste meine
Wirf ein warmes Licht
Auf ihr Ungesicht
Sag ihr sie ist nicht alleine

Morgenstern erscheine
Auf die Seele meine
Wirf ein warmes Licht
Auf sein Herz das bricht
Sag ihr, dass ich weine

Denn du, du bist hässlich
Du bist einfach hässlich

Der Mensch ist doch ein Augentier
Schöne Dinge wünsch’ ich mir
Doch du, du bist nicht schön, nein

Morgenstern erscheine

Morgenstern erscheine
Auf die liebste meine
Wirf ein warmes Licht
Auf ihr Ungesicht
Sag ihr sie ist nicht alleine

Und der Stern will scheinen
Auf die liebste meine
Wärmt die Brust mir geht
Wo das Leben schlägt
Mit dem Herzen sie

Sie ist wunderschön
Ela é tão feia que escurece
quando ela olha para o céu
Portanto a luz se assusta
Brilha debaixo de sua face

Então ela deve se esconder durante o dia
Ela simplesmente não quer assustar a luz
vive nas sombras até que o brilho acabe
vê uma estrela cintilando no crepúsculo e implora
Desenhe beleza em minha face

Estrela da manhã brilhe
sobre a aparência minha
Lance uma luz quente
sobre minha aparência assustadora
Diga que não estou sozinha

Feia, tu és feia
Você, tu és feia

Eu estou sozinho a andar pela noite
Os pássaros tardios não cantam mais
Vi crianças do sol na multidão
E chorei para o céu estrelado

Estrela da manhã brilhe
sobre a minha querida
Lance uma luz quente
sobre sua face assustadora
Diga a ela que não está sozinha

Estrela da manhã brilhe
sobre a minha alma
Lance uma luz quente
sobre um coração que está partindo
Diga a ela que estou chorando

Pois tu, tu és feia
Tu és simplesmente feia

Humanos são criaturas de visões
Desejo coisas bonitas
Mas tu, tu não és bonita, não

Estrela da manhã brilhe

Estrela da manhã brilhe
sobre minha querida
Lance uma luz quente
sobre sua face assustadora
Diga a ela que não está sozinha

E a estrela quer brilhar
sobre a minha querida
Aquece meu peito e treme
onde a vida pulsa
Para ver com o coração

Ela é simplesmente bonita
Tradução do inglês: Lucas Fazioli Fedele e Márcia Mitozo Alves
do site RammsteinFan BR

Feuer und Wasser
Rammstein
Wenn sie Brust schwimmt ist das schön
dann kann ich in ihr Zentrum sehn
Nicht dass die Brust das Schöne wär
Ich schwimm ihr einfach hinterher
Funkenstaub fließt aus der Mitte
ein Feuerwerk springt aus dem Schritt

Feuer und Wasser kommen nicht zusammen
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
In Funken versunken steh ich in Flammen
und bin im Wasser verbrannt
Im Wasser verbrannt

Wenn sie nackt schwimmt ist das schön
dann will ich sie von hinten sehn
Nicht dass die Brüste reizvoll wären
Die Beine öffnen sich wie Scheren
Dann leuchtet heiß aus dem Versteck
die Flamme aus dem Schenkeleck

Sie schwimmt vorbei bemerkt mich nicht
Ich bin ihr Schatten sie steht im Licht
Da ist keine Hoffnung und keine Zuversicht denn

Feuer und Wasser kommt nicht zusammen
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
In Funken versunken steh ich in Flammen
und bin im Wasser verbrannt
im Wasser verbrannt

So kocht das Blut in meinen Lenden
Ich halt sie fest mit nassen Händen
Glatt wie ein Fisch und kalt wie Eis
sie wird sich nicht an mich verschwenden
Ich weiß

Feuer und Wasser kommt nicht zusammen
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
In Funken versunken steh ich in Flammen
und bin im Wasser verbrannt
im Wasser verbrannt
É lindo quando ela nada de peito
Então eu posso ver dentro da sua essência
Não são os seios que são lindos
Eu apenas nado atrás dela
Pó faiscante emerge do núcleo
Fogos de artifício disparam dentre as pernas dela

Fogo e água não vêm juntos
Não podem ser atados, não são relacionados
Submerso em fagulhas, eu estou em chamas
e estou queimado na água
Queimado na água

É lindo quando ela nada nua
então eu quero vê-la por trás
Não que os seios sejam atrativos
As pernas dela abrem como tesouras
Então de seu esconderijo, a chama
brilha ardentemente de onde suas coxas se encontram

Ela termina de nadar e não me nota
Eu sou a sombra dela, ela permanece na luz
Não há esperança e nem confidência

Fogo e água não vêm juntos
Não podem ser atados, não são relacionados
Submerso em fagulhas, eu estou em chamas
e estou queimado na água
Queimado na água

Desse modo, o sangue ferve em meus quadris
Eu a agarro com mãos molhadas
Lisa como um peixe e fria como gelo
Ela não vai se destruir em mim
Eu sei

Fogo e água não vêm juntos
Não podem ser atados, não são relacionados
Submerso em fagulhas, eu estou em chamas
e estou queimado na água
Queimado na água
Tradução do inglês: Lucas Fazioli Fedele e Márcia Mitozo Alves
do site RammsteinFan BR

Early Mornin’
Britney Spears
Alright, I was out a little late last night
Got a little messy
It can’t be like that anymore, no

I was shaking my ass in the streets I’m wrong
And Just walked in and it’s early mornin’
Bump bump till the break of dawnin’
Shit don’t stop till the early mornin’
Passed out on the couch and yawnin’
Just walked in and it’s early mornin’
Bump bump till the break of dawnin’
Shit don’t stop till the early mornin’

Met a dark dude Kinda dark hair
When he walked up Tony grabbed him
But I liked him Told him come here
Kinda cool, Baby, we can make plans
Where you live? Do your mama live there?
Or we can hook up at the hotel
He was down, So I told him, let’s go
What happened next, guess what?
You don’t wanna know

I want out with my girl jen
And we called up Gabe and his friends
They was talking bout hittin up show
So I said, what the hell, let’s go
Got up and
Got on the dance floor
Hooked up with a guy named Joe
When the music was fast danced slow
What happened next, guess what?
you don’t wanna know

Call all your boys
Call all your girls
Call all your friends
Let’s do it again Let’s do it again
Yes! cant keep doin this
Yes! cant keep doin this

I’ll light your fire
Your one desire
Pull on me, baby”n”I’ll take you higher
First you try
So come over here and let’s go so

Call all your boys
Call all your girls
Call all your friends
Let’s do it again Let’s do it again
Early Mornin’
Tudo bem, eu estava na rua até tarde ontem à noite
Fiquei meio desarrumada
Não posso mais ficar assim, não

Estava remexendo meu traseiro na rua, estava errada
E acabei de chegar e é de madrugada
Bump bump até o amanhecer
Merda eu não paro até a manhã chegar
Desmaiei no sofá, bocejando
Acabei de chegar e é de madrugada
Pulei pulei até o amanhecer
Merda eu não paro até a manhã chegar

Conheci um cara moreno, cabelo preto
Quando ele veio até mim, Tony o agarrou
Mas gostei que ele tenha vindo aqui
Legal, querido, nós podemos fazer planos
Onde você mora? Sua mãe mora lá?
Nós poderíamos ir para um hotel
Ele estava pra baixo, eu disse a ele, vamos
O que acontece depois, adivinha o quê?
Mas você não quer saber

Então me aproximei dele
temos que dar amigos para ele
Há algo nele que mostra
então eu disse, que inferno, vamos
Levantei e
fui para a pista
fisguei um cara chamado Joe
quando a música estava rápida e devagar
temos um convidado
você não quer saber

Chame todos seus garotos
Chame todas sua garotas
Chame todos seus amigos
Vamos fazer de novo, vamos fazer de novo
Sim, não posso continuar fazendo isso
Sim, não posso continuar fazendo isso

Eu ascendo seu fogo
Seu desejo
Me agarre, querido e eu te levarei mais alto
Primeiro você experimenta
então venha aqui e vamos

Chame todos seus garotos
Chame todas sua garotas
Chame todos seus amigos
Vamos fazer de novo, vamos fazer de novo
Na madrugada
Tradução: Hospedada no site Vagalume

Reise, Reise
Rammstein
Auf den Wellen wird gefochten
Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten
Der eine sticht die Lanz’ im Meer
Der andr’e wirft sie in das Meer

Reise, Reise, Seemann, Reise
Jeder tut’s auf seine Weise
Der eine stößt den Speer zum Mann
Der andere zum Fische dann

Reise, Reise, Seemann, Reise
Und die Wellen weinen leise
In ihrem Blute steckt ein Speer
Blutet leise in das Meer

Die Lanze muss im Fleisch ertränken
Fisch und Mann zur Tiefe sinken
Wo die schwarze Seele wohnt
Ist kein Licht am Horizont

Reise, Reise, Seemann, Reise
Jeder tut’s auf seine Weise
Der eine stößt den Speer zum Mann
Der andere zum Fische dann

Reise, Reise, Seemann, Reise
Und die Wellen weinen leise
In ihrem Blute steckt ein Speer
Blutet leise in das Meer

Reise, Reise

Reise, Reise, Seemann, Reise
Und die Wellen weinen leise
In ihrem Herzen steckt ein Speer
Bluten sich am Ufer leer
Bluten sich am Ufer leer
Até nas ondas há luta
Onde peixe e carne são tecidos ao mar
Um finca o arpão enquanto no exército
Outro o joga no oceano

Levante-se, levante-se marinheiro levante
Cada um o faz da sua própria maneira
Um empurra a lança num homem
Outro então no peixe

Levante-se, levante-se marinheiro levante
E as ondas choram baixinho
No sangue delas uma lança está alojada
Elas sangram suavemente no oceano

O arpão precisa ser afundado em carne
Peixe e homem afundam para as profundezas
Onde a alma negra reside
Não há luz no horizonte

Levante-se, levante-se marinheiro levante
Cada um o faz da sua própria maneira
Um empurra a lança num homem
Outro então no peixe

Levante-se, levante-se marinheiro levante
E as ondas choram baixinho
No sangue delas uma lança está alojada
Elas sangram suavemente no oceano

Levante-se, Levante-se

Levante-se, levante-se marinheiro levante
E as ondas choram baixinho
No coração delas uma lança está alojada
Elas sangram na costa até secar
Elas sangram na costa até secar
Tradução do inglês: Lucas Fazioli Fedele e Márcia Mitozo Alves
do site RammsteinFan BR

Mein Herz Brennt
Rammstein
Nun liebe Kinder gebt fein acht
ich bin die Stimme aus dem Kissen
ich hab euch etwas mitgebracht
hab es aus meiner Brust gerissen

Mit diesem Herz hab ich die Macht
die Augenlider zu erpressen
ich singe bis der Tag erwacht
ein heller Schein am Firmament
Mein Herz brennt

Sie kommen zu euch in der Nacht
Dämonen Geister schwarze Feen
sie kriechen aus dem Kellerschacht
und werden unter euer Bettzeug sehen

Nun liebe Kinder gebt fein acht
ich bin die Stimme aus dem Kissen
ich hab euch etwas mitgebracht
ein heller Schein am Firmament
Mein Herz brennt

Sie kommen zu euch in der Nacht
und stehlen eure kleinen heißen Tränen
sie warten bis der Mond erwacht
und drücken sie in meine kalten Venen

Nun liebe Kinder gebt fein acht
ich bin die Stimme aus dem Kissen
ich singe bis der Tag erwacht
ein heller Schein am Firmament
Mein Herz brennt
Agora, lindas crianças, prestem bastante atenção
eu sou a voz que vem do travesseiro
eu trouxe para vocês algo comigo
que arranquei do meu próprio peito

Com este coração, possuo o poder
de exercer controle sobre as pálpebras
eu canto até o dia despertar
uma luz brilhante no firmamento
Meu coração queimando

Eles vêm até vocês à noite
demônios espíritos fadas negras
eles se arrastam para fora de cavernas subterrâneas
e vêm espiar embaixo de suas cobertas

Agora, lindas crianças, prestem bastante atenção
eu sou a voz que vem do travesseiro
eu trouxe para vocês algo comigo
uma luz brilhante no firmamento
Meu coração queimando

Eles vêm até vocês à noite
e roubam suas cálidas pequenas lágrimas
eles esperam até que a lua desperte
e se esquivam dentro das minhas veias frias

Agora, lindas crianças, prestem bastante atenção
eu sou a voz que vem do travesseiro
eu canto até o dia despertar
uma luz brilhante no firmamento
Meu coração queimando
Tradução do inglês: Elisabeth J. Ishikawa
do site RammsteinFan BR

Left Behind
Slipknot
I’ve known faces that have disappeared in time
Find me wrapped in glass and slowly soaked in lime
All my friends have pictures meant to make you cry
I’ve seen this and wondered what I’ve done to calcify

I ignore you
As I close my eyes, I feel it all slipping away
I contort you
We all got left behind, We let it all slip away
I ignore you
As I close my eyes, I feel it all slipping away
I contort you
We all got left behind, We let it all slip away

I can’t stand to see your thalidomide robot face
I don’t even try it!
You had to be a liar just to infiltrate me
I’m still drowning

Take… this… away

I can feel it on my mouth
I can taste you on my fingers
I can hear you like the Holy Ghost
And kill you if you get too close…
Eu conheci rostos que desaparecem no tempo
Me acho coberto de vidro e lentamente ensopado no limo
Todos meus amigos têm fotos feitas pra te fazer chorar
Eu tenho visto isto e pensado o que fiz pra calcificar

Eu te ignoro
Quando eu fecho meus olhos, sinto tudo escapando
Eu o contorço
Todos fomos deixados pra trás deixamos tudo escapar
Eu te ignoro
Quando eu fecho meus olhos, sinto tudo escapando
Eu o contorço
Todos fomos deixados pra trás deixamos tudo escapar

Eu não agüento ver sua cara robótica de bunda
Eu nem mesmo tento!
Você teve que ser um mentiroso só pra me infiltrar
Eu ainda estou me afundando

Mantenha… isto… longe

Eu posso sentir na minha boca
Eu posso provar nos meus dedos
Eu posso te ouvir como se você fosse o Espírito Santo
E te matar se você chegar muito perto
Tradução: Hospedada no site Vagalume

Goldenes Herz
Oomph!
In meiner Hand wird dein goldenes Herz zu Blei
In meiner Hand bricht dein goldenes Herz entzwei
Nimm meine Hand, und ich führ’ dich ins weisse Licht
Nimm meine Hand, ich schwör’ ich enttäusch’ dich nicht

Kannst du sehn – für mich?
Kannst du sehn – für mich?
Kannst du sehn – für mich?
Kannst du sehn? – Führ mich heim!

In meiner Hand wird dein goldener Schmerz zu Eis
Fühl die Sehnsucht in dir
In meiner Hand wird dein dunkelster Traum zu weiss
Sieh den Ausweg vor dir
Nimm meine Hand, bis der endlose Nebel weicht
Fühl die Sehnsucht in dir
Nimm meine Hand, und wir haben das Ziel erreicht
Sieh den Ausweg vor dir

Kannst du sehn – für mich?

Fühl die Sehnsucht!
Fühl die Sehnsucht!

Kannst du sehn – für mich?
Em minhas mãos, seu coração de ouro vira chumbo
Em minhas mãos seu coração de ouro se parte em dois
Pegue minha mão, e eu te levarei a luz branca
Pegue minha mão, eu juro eu não vou te desapontar

Você consegue olhar – para mim?
Você consegue olhar – para mim?
Você consegue olhar – para mim?
Você consegue olhar? – Leve-me para casa!

Em minhas mãos, sua angústia dourada vira gelo
Sente a saudade em você
Em minha mão, seu sonho mais obscuro se clareia
Vê a saída diante de você
Pegue minha mão, até a névoa infinita desaparecer
Sente a saudade em você
Pegue minha mão, e nós alcançaremos o objetivo
Vê a saída diante de você

Você consegue olhar – para mim?

Sente a saudade!
Sente a saudade!

Você consegue olhar – para mim?
Tradução: Fagner JB.
Sehnsucht é agonia, nostalgia.

Der Meister
Rammstein
Lauft!

Weil der Meister uns gesandt
verkünden wir den Untergang
der Reiter der Boshaftigkeit
füttert sein Geschwür aus Neid

Die Wahrheit ist wie ein Gewitter
es kommt zu dir du kannst es hören
es kund zu tun ist ach so bitter
es kommt zu dir um zu zerstören

Weil die Nacht im Sterben lag
verkünden wir den jüngsten Tag
es wird kein Erbarmen geben
lauft, lauft um euer Leben

Die Wahrheit ist ein Chor aus Wind
kein Engel kommt um euch zu rächen
diese Tage eure letzten sind
wie Stäbchen wird es euch zerbrechen

Es kommt zu euch als das Verderben

Die Wahrheit ist ein Chor aus Wind
kein Engel kommt um euch zu rächen
diese Tage eure letzten sind
wie Stäbchen wird es euch zerbrechen
Corram!

Pois o mestre nos enviou
nós anunciamos o fim
o cavaleiro da malícia
alimenta sua úlcera de inveja

A verdade é como um temporal de trovões
ela vem a você, você pode ouvi-la
ela vem para revelar que é tão cruel
ela vem a você para destruir

Pois a noite deita-se à morte
nós anunciamos o dia do juízo final
não haverá piedade
corram, corram por suas vidas

A verdade é um coro de ventos
anjo algum vem para vingá-los
estes dias são seus últimos
como pequenas varetas ela vai despedaçá-los

Vem a vocês como a perdição

A verdade é um coro de ventos
anjo algum vem para vingá-los
estes dias são seus últimos
como pequenas varetas ela vai despedaçá-los
Tradução do inglês: Elisabeth J. Ishikawa
do site RammsteinFan BR

Nothing is Real
Oomph!
Make me weep until I’m blind
Let me sleep – my teeth won’t grind
Take my breath until I feel
Beat my chest – I’m broken

Burn my world – You turn the wheel
My world – until I feel
My world – don’t try to heal
My world – nothing is real

Nothing is real

Let me drink until I find
You’ve always been on my mind
Cut my skin until I feel
Everything is broken

Burn my world – you turn the wheel
My world – until I feel
My world – don’t try to heal
My world – nothing is real

Burn my world – you turn the wheel
My world – until I feel
Don’t try to heal my world
Faça-me chorar até que eu fique cego
Deixe-me dormir – meus dentes não vão ranger
Prenda minha respiração até que eu sinta
Bata no meu peito – Eu estou em pedaços

Queime meu mundo – Você tem o controle
Meu mundo – até que eu sinta
Meu mundo – não tente curar
Meu mundo – nada é real

Nada é real

Deixe-me beber até que eu descubra
O que sempre tem estado na minha mente
Corte minha pele até que eu sinta
Tudo está em pedaços

Queime meu mundo – Você tem o controle
Meu mundo – até que eu sinta
Meu mundo – não tente curar
Meu mundo – nada é real

Queime meu mundo – Você tem o controle
Meu mundo – até que eu sinta
Não tente curar meu mundo
Tradução: Fagner JB.
Tema da temporada
Músicas usadas em caráter promocional e ilustrativo.
« Topo da página
Deixe um comentário

Um comentário para “Warld 2051: The OST”

  1. Gerson Gerson disse:

    A trilha sonora casou certinho com o ar sombrio da serie.