![]() |
|
Willkommen im Nichts
Eisbrecher
| |
|---|---|
|
Wir sind so schön Wir sind so jung Unendlich geil Wir sind so dumm Wir sind verwöhnt und elegant Wir sind brutal und doch charmant Wir sind so hip Wir sind so cool Ein bisschen bi Ein bisschen schwul Wir sind so wild und so versiert Knallhart und perfekt programmiert Der Horizont rückt näher und alle sind Stars Wir leben wie die Götter und dann beißen wir ins Gras Die schatten werden länger Wir kennen keinen Neid Verschwende deine Jugend und schenk mir deine zeit Willkommen – ihr Kinder des Lichts Ihr seid willkommen – willkommen im Herzlich willkommen im nichts Wir sind obszön Wir sind so frei Unendlich scharf und voll dabei Wir sind skurril Total verrückt Ziemlich kaputt doch hübsch geschmückt Wir sind so wild und auffrisiert Dekadent und zweckoptimiert Wir sind so chic Wir sind frivol Ein bisschen high Ein bisschen hohl Wir leben schnell und radikal Was um uns ist ist uns egal Wir brauchen Feuer Wir atmen Benzin Schampus Schlitten Titten Kokain! |
Nós somos tão bonitos Nós somos tão jovens Infinitamente gostosos Nós somos tão estúpidos Nós somos mimados e elegantes Nós somos brutais e ainda encantadores Nós somos tão irados Nós somos tão legais Um pouco bi Um pouco gay Nós somos tão selvagens e tão experientes Duros na queda e perfeitamente programados O horizonte se aproxima E todos são estrelas Nós vivemos como os deuses E depois batemos as botas As sombras aumentam Nós não somos invejosos Desperdice sua juventude E me dê o seu tempo Bem-vindos – vocês crianças da luz Vocês são bem vindos – bem-vindos ao Sejam muito bem-vindos ao nada Nós somos obscenos Nós somos tão livres Infinitamente excitados e completamente por dentro Nós somos bizarros Totalmente loucos Bem destruídos mas lindamente enfeitados Nós somos tão selvagens e receptivos Decadentes e aperfeiçoados Nós somos tão chiques Nós somos tão frívolos Um pouco chapados Um pouco vazios Nós vivemos rápido e radicalmente O que nos cerca Não importa Nós precisamos de fogo Nós respiramos gasolina Champanhe, Trenó Tetas, cocaína! |
|
Tradução: Yam Dantas Dzialovsky
Tema da série
| |
|
Ein Elefant für Dich
Wir sind Helden
| |
|---|---|
|
Ich seh uns beide, du bist längst zu schwer Für meine Arme, aber ich geb dich nicht her Ich weiß, deine Monster sind genau wie meine Und mit denen bleibt man besser nicht alleine Und ich weiß, ich weiß, ich weiß und frage nicht Halt dich bei mir fest, steig auf, ich trage dich Ich werde riesengroß für dich Ein Elefant für dich Ich trag dich meilenweiter Über’s Land, und ich Trag dich so weit wie ich kann Ich trag dich so weit wie ich kann Und am Ende des Wegs, wenn ich muss Trage ich dich Trag ich dich über den Fluss Einer der nicht sollte, weint am Telefon Und eine die nicht wollte Weint und weiß es schon Deine Beine tragen dich nicht wie sie sollten So oft gehen die Die noch nicht weg gehen wollten Und ich weiß, ich weiß und ich ertrag es nicht Halt dich bei mir fest, steig auf, ich trage dich |
Vejo a nós, há tempos que você está pesado demais Para meus braços, mas eu não desisto de você Eu sei que seus monstros são exatamente como meus e com eles é melhor não ficar sozinho E eu sei, eu sei, eu sei e não pergunto Segure-se firme em mim, monte, eu te carrego Eu me torno gigante para você Um elefante para você Eu te carrego a milhas e milhas Pela terra, e eu Carrego você tão longe quanto eu posso Eu carrego você tão longe quanto eu posso E no fim do caminho, se eu tiver que fazer Eu carrego você Eu carrego você sobre o rio Alguém que não deveria, chora ao telefone E alguém que não queria chora e já sabe Suas pernas não te carregam como deveriam Tão freqüentemente elas vão, estas que ainda não queriam ir embora E eu sei, eu sei e eu não suporto isso Segure-se firme em mim, monte, eu te carrego |
|
Tradução: Isis Marques Fonsêca e Cristiane Costa
| |
|
Morgenstern
Rammstein
| |
|---|---|
|
Sie ist hässlich, dass es graut Wenn sie in den Himmel schaut Dann fürchtet sich das Licht Scheint ihr von unten in’s Gesicht So muss sie sich am Tag verstecken Wer will das Licht doch nicht erschrecken Lebt im Schatten bis der Schein vergeht Sieht einen Stern sie nicht prangen und fleht Meine Schönheit auf die Wangen Morgenstern erscheine Auf das Antlitz mein Wirf ein warmes Licht Auf mein Ungesicht Sag mir ich bin nicht alleine Hässlich, du bist hässlich Du, du bist hässlich Ich bin allein zur Nacht gegangen Die späten Vögel nicht mehr sangen Sah’ Sonnenkinder im Gewimmel Und so lief ich in den gestörten Himmel Morgenstern erscheine Auf die liebste meine Wirf ein warmes Licht Auf ihr Ungesicht Sag ihr sie ist nicht alleine Morgenstern erscheine Auf die Seele meine Wirf ein warmes Licht Auf sein Herz das bricht Sag ihr, dass ich weine Denn du, du bist hässlich Du bist einfach hässlich Der Mensch ist doch ein Augentier Schöne Dinge wünsch’ ich mir Doch du, du bist nicht schön, nein Morgenstern erscheine Morgenstern erscheine Auf die liebste meine Wirf ein warmes Licht Auf ihr Ungesicht Sag ihr sie ist nicht alleine Und der Stern will scheinen Auf die liebste meine Wärmt die Brust mir geht Wo das Leben schlägt Mit dem Herzen sie Sie ist wunderschön |
Ela é tão feia que escurece quando ela olha para o céu Portanto a luz se assusta Brilha debaixo de sua face Então ela deve se esconder durante o dia Ela simplesmente não quer assustar a luz vive nas sombras até que o brilho acabe vê uma estrela cintilando no crepúsculo e implora Desenhe beleza em minha face Estrela da manhã brilhe sobre a aparência minha Lance uma luz quente sobre minha aparência assustadora Diga que não estou sozinha Feia, tu és feia Você, tu és feia Eu estou sozinho a andar pela noite Os pássaros tardios não cantam mais Vi crianças do sol na multidão E chorei para o céu estrelado Estrela da manhã brilhe sobre a minha querida Lance uma luz quente sobre sua face assustadora Diga a ela que não está sozinha Estrela da manhã brilhe sobre a minha alma Lance uma luz quente sobre um coração que está partindo Diga a ela que estou chorando Pois tu, tu és feia Tu és simplesmente feia Humanos são criaturas de visões Desejo coisas bonitas Mas tu, tu não és bonita, não Estrela da manhã brilhe Estrela da manhã brilhe sobre minha querida Lance uma luz quente sobre sua face assustadora Diga a ela que não está sozinha E a estrela quer brilhar sobre a minha querida Aquece meu peito e treme onde a vida pulsa Para ver com o coração Ela é simplesmente bonita |
|
Tradução do inglês: Lucas Fazioli Fedele e Márcia Mitozo Alves
do site RammsteinFan BR
| |
|
Feuer und Wasser
Rammstein
| |
|---|---|
|
Wenn sie Brust schwimmt ist das schön dann kann ich in ihr Zentrum sehn Nicht dass die Brust das Schöne wär Ich schwimm ihr einfach hinterher Funkenstaub fließt aus der Mitte ein Feuerwerk springt aus dem Schritt Feuer und Wasser kommen nicht zusammen Kann man nicht binden sind nicht verwandt In Funken versunken steh ich in Flammen und bin im Wasser verbrannt Im Wasser verbrannt Wenn sie nackt schwimmt ist das schön dann will ich sie von hinten sehn Nicht dass die Brüste reizvoll wären Die Beine öffnen sich wie Scheren Dann leuchtet heiß aus dem Versteck die Flamme aus dem Schenkeleck Sie schwimmt vorbei bemerkt mich nicht Ich bin ihr Schatten sie steht im Licht Da ist keine Hoffnung und keine Zuversicht denn Feuer und Wasser kommt nicht zusammen Kann man nicht binden sind nicht verwandt In Funken versunken steh ich in Flammen und bin im Wasser verbrannt im Wasser verbrannt So kocht das Blut in meinen Lenden Ich halt sie fest mit nassen Händen Glatt wie ein Fisch und kalt wie Eis sie wird sich nicht an mich verschwenden Ich weiß Feuer und Wasser kommt nicht zusammen Kann man nicht binden sind nicht verwandt In Funken versunken steh ich in Flammen und bin im Wasser verbrannt im Wasser verbrannt |
É lindo quando ela nada de peito Então eu posso ver dentro da sua essência Não são os seios que são lindos Eu apenas nado atrás dela Pó faiscante emerge do núcleo Fogos de artifício disparam dentre as pernas dela Fogo e água não vêm juntos Não podem ser atados, não são relacionados Submerso em fagulhas, eu estou em chamas e estou queimado na água Queimado na água É lindo quando ela nada nua então eu quero vê-la por trás Não que os seios sejam atrativos As pernas dela abrem como tesouras Então de seu esconderijo, a chama brilha ardentemente de onde suas coxas se encontram Ela termina de nadar e não me nota Eu sou a sombra dela, ela permanece na luz Não há esperança e nem confidência Fogo e água não vêm juntos Não podem ser atados, não são relacionados Submerso em fagulhas, eu estou em chamas e estou queimado na água Queimado na água Desse modo, o sangue ferve em meus quadris Eu a agarro com mãos molhadas Lisa como um peixe e fria como gelo Ela não vai se destruir em mim Eu sei Fogo e água não vêm juntos Não podem ser atados, não são relacionados Submerso em fagulhas, eu estou em chamas e estou queimado na água Queimado na água |
|
Tradução do inglês: Lucas Fazioli Fedele e Márcia Mitozo Alves
do site RammsteinFan BR
| |
|
Early Mornin’
Britney Spears
| |
|---|---|
|
Alright, I was out a little late last night Got a little messy It can’t be like that anymore, no I was shaking my ass in the streets I’m wrong And Just walked in and it’s early mornin’ Bump bump till the break of dawnin’ Shit don’t stop till the early mornin’ Passed out on the couch and yawnin’ Just walked in and it’s early mornin’ Bump bump till the break of dawnin’ Shit don’t stop till the early mornin’ Met a dark dude Kinda dark hair When he walked up Tony grabbed him But I liked him Told him come here Kinda cool, Baby, we can make plans Where you live? Do your mama live there? Or we can hook up at the hotel He was down, So I told him, let’s go What happened next, guess what? You don’t wanna know I want out with my girl jen And we called up Gabe and his friends They was talking bout hittin up show So I said, what the hell, let’s go Got up and Got on the dance floor Hooked up with a guy named Joe When the music was fast danced slow What happened next, guess what? you don’t wanna know Call all your boys Call all your girls Call all your friends Let’s do it again Let’s do it again Yes! cant keep doin this Yes! cant keep doin this I’ll light your fire Your one desire Pull on me, baby”n”I’ll take you higher First you try So come over here and let’s go so Call all your boys Call all your girls Call all your friends Let’s do it again Let’s do it again Early Mornin’ |
Tudo bem, eu estava na rua até tarde ontem à noite Fiquei meio desarrumada Não posso mais ficar assim, não Estava remexendo meu traseiro na rua, estava errada E acabei de chegar e é de madrugada Bump bump até o amanhecer Merda eu não paro até a manhã chegar Desmaiei no sofá, bocejando Acabei de chegar e é de madrugada Pulei pulei até o amanhecer Merda eu não paro até a manhã chegar Conheci um cara moreno, cabelo preto Quando ele veio até mim, Tony o agarrou Mas gostei que ele tenha vindo aqui Legal, querido, nós podemos fazer planos Onde você mora? Sua mãe mora lá? Nós poderíamos ir para um hotel Ele estava pra baixo, eu disse a ele, vamos O que acontece depois, adivinha o quê? Mas você não quer saber Então me aproximei dele temos que dar amigos para ele Há algo nele que mostra então eu disse, que inferno, vamos Levantei e fui para a pista fisguei um cara chamado Joe quando a música estava rápida e devagar temos um convidado você não quer saber Chame todos seus garotos Chame todas sua garotas Chame todos seus amigos Vamos fazer de novo, vamos fazer de novo Sim, não posso continuar fazendo isso Sim, não posso continuar fazendo isso Eu ascendo seu fogo Seu desejo Me agarre, querido e eu te levarei mais alto Primeiro você experimenta então venha aqui e vamos Chame todos seus garotos Chame todas sua garotas Chame todos seus amigos Vamos fazer de novo, vamos fazer de novo Na madrugada |
|
Tradução: Hospedada no site Vagalume
| |
|
Reise, Reise
Rammstein
| |
|---|---|
|
Auf den Wellen wird gefochten Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten Der eine sticht die Lanz’ im Meer Der andr’e wirft sie in das Meer Reise, Reise, Seemann, Reise Jeder tut’s auf seine Weise Der eine stößt den Speer zum Mann Der andere zum Fische dann Reise, Reise, Seemann, Reise Und die Wellen weinen leise In ihrem Blute steckt ein Speer Blutet leise in das Meer Die Lanze muss im Fleisch ertränken Fisch und Mann zur Tiefe sinken Wo die schwarze Seele wohnt Ist kein Licht am Horizont Reise, Reise, Seemann, Reise Jeder tut’s auf seine Weise Der eine stößt den Speer zum Mann Der andere zum Fische dann Reise, Reise, Seemann, Reise Und die Wellen weinen leise In ihrem Blute steckt ein Speer Blutet leise in das Meer Reise, Reise Reise, Reise, Seemann, Reise Und die Wellen weinen leise In ihrem Herzen steckt ein Speer Bluten sich am Ufer leer Bluten sich am Ufer leer |
Até nas ondas há luta Onde peixe e carne são tecidos ao mar Um finca o arpão enquanto no exército Outro o joga no oceano Levante-se, levante-se marinheiro levante Cada um o faz da sua própria maneira Um empurra a lança num homem Outro então no peixe Levante-se, levante-se marinheiro levante E as ondas choram baixinho No sangue delas uma lança está alojada Elas sangram suavemente no oceano O arpão precisa ser afundado em carne Peixe e homem afundam para as profundezas Onde a alma negra reside Não há luz no horizonte Levante-se, levante-se marinheiro levante Cada um o faz da sua própria maneira Um empurra a lança num homem Outro então no peixe Levante-se, levante-se marinheiro levante E as ondas choram baixinho No sangue delas uma lança está alojada Elas sangram suavemente no oceano Levante-se, Levante-se Levante-se, levante-se marinheiro levante E as ondas choram baixinho No coração delas uma lança está alojada Elas sangram na costa até secar Elas sangram na costa até secar |
|
Tradução do inglês: Lucas Fazioli Fedele e Márcia Mitozo Alves
do site RammsteinFan BR
| |
|
Mein Herz Brennt
Rammstein
| |
|---|---|
|
Nun liebe Kinder gebt fein acht ich bin die Stimme aus dem Kissen ich hab euch etwas mitgebracht hab es aus meiner Brust gerissen Mit diesem Herz hab ich die Macht die Augenlider zu erpressen ich singe bis der Tag erwacht ein heller Schein am Firmament Mein Herz brennt Sie kommen zu euch in der Nacht Dämonen Geister schwarze Feen sie kriechen aus dem Kellerschacht und werden unter euer Bettzeug sehen Nun liebe Kinder gebt fein acht ich bin die Stimme aus dem Kissen ich hab euch etwas mitgebracht ein heller Schein am Firmament Mein Herz brennt Sie kommen zu euch in der Nacht und stehlen eure kleinen heißen Tränen sie warten bis der Mond erwacht und drücken sie in meine kalten Venen Nun liebe Kinder gebt fein acht ich bin die Stimme aus dem Kissen ich singe bis der Tag erwacht ein heller Schein am Firmament Mein Herz brennt |
Agora, lindas crianças, prestem bastante atenção eu sou a voz que vem do travesseiro eu trouxe para vocês algo comigo que arranquei do meu próprio peito Com este coração, possuo o poder de exercer controle sobre as pálpebras eu canto até o dia despertar uma luz brilhante no firmamento Meu coração queimando Eles vêm até vocês à noite demônios espíritos fadas negras eles se arrastam para fora de cavernas subterrâneas e vêm espiar embaixo de suas cobertas Agora, lindas crianças, prestem bastante atenção eu sou a voz que vem do travesseiro eu trouxe para vocês algo comigo uma luz brilhante no firmamento Meu coração queimando Eles vêm até vocês à noite e roubam suas cálidas pequenas lágrimas eles esperam até que a lua desperte e se esquivam dentro das minhas veias frias Agora, lindas crianças, prestem bastante atenção eu sou a voz que vem do travesseiro eu canto até o dia despertar uma luz brilhante no firmamento Meu coração queimando |
|
Tradução do inglês: Elisabeth J. Ishikawa
do site RammsteinFan BR
| |
|
Left Behind
Slipknot
| |
|---|---|
|
I’ve known faces that have disappeared in time Find me wrapped in glass and slowly soaked in lime All my friends have pictures meant to make you cry I’ve seen this and wondered what I’ve done to calcify I ignore you As I close my eyes, I feel it all slipping away I contort you We all got left behind, We let it all slip away I ignore you As I close my eyes, I feel it all slipping away I contort you We all got left behind, We let it all slip away I can’t stand to see your thalidomide robot face I don’t even try it! You had to be a liar just to infiltrate me I’m still drowning Take… this… away I can feel it on my mouth I can taste you on my fingers I can hear you like the Holy Ghost And kill you if you get too close… |
Eu conheci rostos que desaparecem no tempo Me acho coberto de vidro e lentamente ensopado no limo Todos meus amigos têm fotos feitas pra te fazer chorar Eu tenho visto isto e pensado o que fiz pra calcificar Eu te ignoro Quando eu fecho meus olhos, sinto tudo escapando Eu o contorço Todos fomos deixados pra trás deixamos tudo escapar Eu te ignoro Quando eu fecho meus olhos, sinto tudo escapando Eu o contorço Todos fomos deixados pra trás deixamos tudo escapar Eu não agüento ver sua cara robótica de bunda Eu nem mesmo tento! Você teve que ser um mentiroso só pra me infiltrar Eu ainda estou me afundando Mantenha… isto… longe Eu posso sentir na minha boca Eu posso provar nos meus dedos Eu posso te ouvir como se você fosse o Espírito Santo E te matar se você chegar muito perto |
|
Tradução: Hospedada no site Vagalume
| |
|
Goldenes Herz
Oomph!
| |
|---|---|
|
In meiner Hand wird dein goldenes Herz zu Blei In meiner Hand bricht dein goldenes Herz entzwei Nimm meine Hand, und ich führ’ dich ins weisse Licht Nimm meine Hand, ich schwör’ ich enttäusch’ dich nicht Kannst du sehn – für mich? Kannst du sehn – für mich? Kannst du sehn – für mich? Kannst du sehn? – Führ mich heim! In meiner Hand wird dein goldener Schmerz zu Eis Fühl die Sehnsucht in dir In meiner Hand wird dein dunkelster Traum zu weiss Sieh den Ausweg vor dir Nimm meine Hand, bis der endlose Nebel weicht Fühl die Sehnsucht in dir Nimm meine Hand, und wir haben das Ziel erreicht Sieh den Ausweg vor dir Kannst du sehn – für mich? Fühl die Sehnsucht! Fühl die Sehnsucht! Kannst du sehn – für mich? |
Em minhas mãos, seu coração de ouro vira chumbo Em minhas mãos seu coração de ouro se parte em dois Pegue minha mão, e eu te levarei a luz branca Pegue minha mão, eu juro eu não vou te desapontar Você consegue olhar – para mim? Você consegue olhar – para mim? Você consegue olhar – para mim? Você consegue olhar? – Leve-me para casa! Em minhas mãos, sua angústia dourada vira gelo Sente a saudade em você Em minha mão, seu sonho mais obscuro se clareia Vê a saída diante de você Pegue minha mão, até a névoa infinita desaparecer Sente a saudade em você Pegue minha mão, e nós alcançaremos o objetivo Vê a saída diante de você Você consegue olhar – para mim? Sente a saudade! Sente a saudade! Você consegue olhar – para mim? |
|
Tradução: Fagner JB.
Sehnsucht é agonia, nostalgia.
| |
|
Der Meister
Rammstein
| |
|---|---|
|
Lauft! Weil der Meister uns gesandt verkünden wir den Untergang der Reiter der Boshaftigkeit füttert sein Geschwür aus Neid Die Wahrheit ist wie ein Gewitter es kommt zu dir du kannst es hören es kund zu tun ist ach so bitter es kommt zu dir um zu zerstören Weil die Nacht im Sterben lag verkünden wir den jüngsten Tag es wird kein Erbarmen geben lauft, lauft um euer Leben Die Wahrheit ist ein Chor aus Wind kein Engel kommt um euch zu rächen diese Tage eure letzten sind wie Stäbchen wird es euch zerbrechen Es kommt zu euch als das Verderben Die Wahrheit ist ein Chor aus Wind kein Engel kommt um euch zu rächen diese Tage eure letzten sind wie Stäbchen wird es euch zerbrechen |
Corram! Pois o mestre nos enviou nós anunciamos o fim o cavaleiro da malícia alimenta sua úlcera de inveja A verdade é como um temporal de trovões ela vem a você, você pode ouvi-la ela vem para revelar que é tão cruel ela vem a você para destruir Pois a noite deita-se à morte nós anunciamos o dia do juízo final não haverá piedade corram, corram por suas vidas A verdade é um coro de ventos anjo algum vem para vingá-los estes dias são seus últimos como pequenas varetas ela vai despedaçá-los Vem a vocês como a perdição A verdade é um coro de ventos anjo algum vem para vingá-los estes dias são seus últimos como pequenas varetas ela vai despedaçá-los |
|
Tradução do inglês: Elisabeth J. Ishikawa
do site RammsteinFan BR
| |
|
Nothing is Real
Oomph!
| |
|---|---|
|
Make me weep until I’m blind Let me sleep – my teeth won’t grind Take my breath until I feel Beat my chest – I’m broken Burn my world – You turn the wheel My world – until I feel My world – don’t try to heal My world – nothing is real Nothing is real Let me drink until I find You’ve always been on my mind Cut my skin until I feel Everything is broken Burn my world – you turn the wheel My world – until I feel My world – don’t try to heal My world – nothing is real Burn my world – you turn the wheel My world – until I feel Don’t try to heal my world |
Faça-me chorar até que eu fique cego Deixe-me dormir – meus dentes não vão ranger Prenda minha respiração até que eu sinta Bata no meu peito – Eu estou em pedaços Queime meu mundo – Você tem o controle Meu mundo – até que eu sinta Meu mundo – não tente curar Meu mundo – nada é real Nada é real Deixe-me beber até que eu descubra O que sempre tem estado na minha mente Corte minha pele até que eu sinta Tudo está em pedaços Queime meu mundo – Você tem o controle Meu mundo – até que eu sinta Meu mundo – não tente curar Meu mundo – nada é real Queime meu mundo – Você tem o controle Meu mundo – até que eu sinta Não tente curar meu mundo |
|
Tradução: Fagner JB.
Tema da temporada
| |
| « O Início | Topo da página |
A trilha sonora casou certinho com o ar sombrio da serie.